Habilidades Básicas

Recursos Habilidades Básicas

El objetivo de esta lista de recursos es proporcionar al personal el patrimonio que tienen que trabajar en situaciones peligrosas, con la información electrónica que podrían ayudarles a salvaguardar su patrimonio vulnerable. Los recursos se presentan en Inglés, pero a menudo otros idiomas se pueden elegir en la web. Por favor, infórmenos si los hipervínculos están rotos, que haría de nosotros y otros un gran favor.

Tal vez usted no necesita de ninguna de estas habilidades básicas indicadas abajo. Sin embargo, países que han sido relativamente aislada durante algún tiempo y no han o apenas han estado en contacto con los profesionales extranjeros pueden sentir la necesidad de desarrollar o mejorar en estas habilidades. En la fase posterior al conflicto, la industria de la ayuda internacional, incluida la ayuda patrimonio, se desbordará el país. Para aplicar o para tener derecho a esta ayuda a menudo las agencias de ayuda requiere una gran cantidad de papeleo llenada de acuerdo a los estándares occidentales.

Tenga en cuenta que los recursos se actualizará de vez en cuando. Para seguir los cambios que sugerimos se suscribe a RSS Feed.

Recursos Generales

Hay más de un montón de fuentes de estudio abiertas en Internet. Solamente se recogen algunos de ellos a continuación.

  • ALISON: Cursos gratuitos en línea. Gratis, cursos certificados de las principales editoriales del mundo.
  • Study.com. Lecciones de video y cursos que pueden conducir a créditos universitarios.
  • Cursos Online Masivos Abiertos (MOOCs). Un directorio (agregador) Cursos en Línea Abierta de masivas (MOOCs) de diferentes proveedores.
  • Networklearning. Este sitio web tiene como objetivo hacer buenos recursos disponibles, libre, a las ONG que trabajan en el desarrollo o campos humanitarios. Crean información y manuales para ayudar a las ONG a construir habilidades, y te enlaza con otros recursos. Cubren subcategorías como Formación & Aprendizaje, Gestión Organizacional, Dinero, Hacer Manuales etc., Guías en línea, Cambio de Comportamiento. Cultura Abierta. Cursos gratuitos en línea de las mejores universidades del mundo.
  • La Universidad Abierta.

Contabilidad

Habilidades en computación

Usted encontrará todo tipo de tutoriales informáticos en Internet, especialmente en YouTube. Muchos se ponen en el Internet para promover a las empresas comerciales en los programas de enseñanza de informática. Aún, que podrían ser útiles para el estudiante principiante. Aquí hay algunos tutoriales Freeware. La lista a continuación incluye también medios de comunicación social.

Idioma

Glosarios Conservación. Como en cualquier profesión en la unidad terminológica en la conservación es de suma importancia. Traducciones estándar de términos de la conservación y el patrimonio son imprescindibles.

  • Árabe -Inglés Conservación y Patrimonio Glosario. ICCROM y Athar han publicado un glosario en línea de términos técnicos para ayudar en la conservación del patrimonio cultural (Hossam Mahdy 2008). Sin embargo, que no se puede acceder en línea más. Si hace clic en el hipervínculo que obtendrá el pdf.
  • Árabe-Inglés Conservación Glosario. Este glosario fue preparado y traducido por Saied A. Hamed Hassan para el Centro de Investigación de América en Egipto, Banco Oriental de Luxor Descenso del agua subterránea. Fue desarrollado por la Escuela de Campo Conservación ARCE en Luxor en septiembre, 2007- Abril, 2008.
  • Árabe – Mesa de romanización. Esta tabla útil de ALA-LC se publica en el sitio web de la Biblioteca del Congreso bajo Catalogación, Adquisiciones.
  • Vocabulario Técnico para la Conservación de los Bienes Culturales Inglés-Árabe. Este vocabulario fue desarrollado por Fatma Marii y Usam Ghaidan para Fondo Fiduciario UNESCO / Japón para la Preservación del Patrimonio Cultural de la Humanidad en 2011 como parte del proyecto de Restauración del Laboratorio del Museo de Iraq en Bagdad.
  • Vocabulario de términos Museo de seguridad 3.0. Esta herramienta en línea por el ICOM y Nacionales Museos en Berlín – Preussischer Kulturbesitz traducirá términos en diferentes idiomas, sin embargo, no en árabe

Hay todo tipo de herramientas de traducción en línea. Sin embargo, la calidad no siempre es satisfactoria. Usted tiene que descubrir por ti mismo. Estas son algunas de las herramientas.

  • Diccionario Bab.La
  • Bing Traductor – Este programa traduce todo tipo de idiomas, por ejemplo, el árabe – Inglés e Inglés – Árabe
  • Dictionary.com – Este sitio contiene muchas herramientas lingüísticas interesantes como Tesauro, Dynamo Palabra, Comillas, Referencia y traductor
  • Traducción libre – Una multitud de herramientas de traducción que hacen que sea más fácil obtener traducciones instantáneas desde el interior todo tipo de aplicaciones
  • Traductor Google – También un programa de traducción
  • Lessan Diccionario en línea – Traducciones del alemán / Inglés / español al árabe
  • Terminología multilingüe. Base de datos muy amplia de las Naciones Unidas Terminología multilingüe del Servicio de Traducción Árabe.
  • Traducción en línea – Descargar, y también una herramienta de texto a voz.

En Internet hay un montón de tutoriales de inglés. Éstos son algunos.

  • Toros. Esta empresa ofrece Lección Árabe: Inglés para hablantes de árabe en su página web. Usted puede probar de forma 7 días gratis.
  • Englishpage. Aprenda Inglés usando nuestro profundo tutoriales en inglés con decenas de ejercicios interactivos.
  • Inglés para usted. Toda una serie de lecciones para los diferentes niveles en You Tube.
  • Inglés a Árabe. Se trata de una serie de lecciones de Inglés-Árabe-Inglés en YouTube.
  • Más lecciones de inglés. De Anglo-Link YouTube Channel. Su objetivo es ayudar a aprender, mejorar y dominar el idioma Inglés, así como para ayudar a construir la confianza al hablar y escuchar en Inglés. Se irán añadiendo periódicamente nuevas clases de inglés.

Para más información sobre los glosarios y diccionarios Inglés / árabe haga clic aquí… No todos los enlaces de esta página web ATS trabajo de traducción, pero en general es muy útil. Glosarios muy específicas que encontrará en la página Web apropiada.

Administración

UA-70425199-1